"Si tu continues à te passer de l'huile sur le cul, je vais te le bouffer."
يا فتاة، إستمرِّ في وضعكريمة جوز الهند" على مؤخّرتكِ، و من ثمّ سآكله
Chéri, il faudra que tu me mettes de la pommade dans le dos.
عندما إستيقظت إحتجتك لمساعدتى فى وضع هذا الكريم على ظهرى
Je m'en doutais, j'ai rajouté homard et cheese-cake. Merci, Amos.
هذا ما أعتقده وضع بعض الكريمة المحلى أيضاً
J'aime mettre une bonne cuillerée de crème fraiche dans ma tasse, mais on en trouve pas facilement, aussi je m'en passe.
أحب وضع بعض الكريمة في قهوتي ولكنها ليست مثل أي كريمة جربتها من قبل
Cinq années plus tard, nous constatons que la communauté internationale est généreuse lorsqu'elle se fixe des objectifs, mais parcimonieuse lorsqu'il s'agit de les réaliser.
وبعد مرور خمس سنوات، فإننا نجد أن المجتمع الدولي كريم في وضع الأهداف ولكنه شحيح جدا في الوفاء بهـا.
Les aspects liés à l'objectif d'un travail décent seraient ensuite inscrits dans les politiques et programmes des organismes et assortis de résultats et d'indicateurs de progrès.
ومن المتوقع إدماج أبعاد العمل الكريم في سياسات الوكالات وبرامجها مع وضع نواتج للعمل الكريم يمكن تحديدها ومؤشرات لقياس مدى التقدم المحرز.
L'OMS s'est en outre attachée à mettre au point des indicateurs du travail décent dans le secteur de la santé et à élaborer des mesures spéciales visant à réduire les écarts entre les niveaux de risques et la situation sanitaire des différents groupes de travailleurs.
وعملت منظمة الصحة العالمية أيضا على وضع مؤشرات بشأن العمل الكريم في قطاع الصحة، وتدابير خاصة لتقليل الفجوات الموجودة بين مستويات المخاطر والحالة الصحية لمختلف فئات العمال.